Перевод "another night" на русский
Произношение another night (эназе найт) :
ɐnˈʌðə nˈaɪt
эназе найт транскрипция – 30 результатов перевода
They weren't there.
I guess you got to catch your jollies another night.
Here.
Их там не было.
Полагаю, придется тебе насладиться как-нибудь в другой раз.
Вот.
Скопировать
I feel kind of deprived about the whole thing, now that I think about it.
Another night...
Another night closer to the end of our journey.
К тому, же зачем мне делать из тебя мученицу?
Предлагаю вот что: ты, Сэм, Кит, и любой придурок, готовый уйти с тобой, у вас 24 часа уйти как можно дальше от Клэрфилда.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
Скопировать
- Oh, don't even start.
Just for that, I'm not spending another night under this roof.
I intend to fetch my things, find a hotel and be on the first flight home tomorrow.
- Вот только не начинай. - Ладно.
Раз так, я более ни ночи не проведу под этой крышей.
Сейчас я схожу за вещами, найду отель и завтра вылечу первым же самолётом.
Скопировать
I'll give the suit back.
Hey, you think you can keep it another night?
Santa?
Я верну костюм.
Слушай, ты не мог бы его попридержать на вечер?
Санта?
Скопировать
Not even the Great Chief's daughter was spared the sadness.
Her husband was dying, and she knew he would not survive another night.
I have asked the Elders. Still... our people are dying, and we...
Даже дочь великого вождя не ушла от печали.
Ее муж умирал, и она не знала, переживет ли он следующую ночь.
Я просил Создателя о помощи, я спрашивал Старейшин, но наш народ до сих пор умирает.
Скопировать
We're starting. Another night...
Another night closer to the end of our journey.
Your strength, your will, by God's grace, has kept us all together through all the hard days and long roads.
Предлагаю вот что: ты, Сэм, Кит, и любой придурок, готовый уйти с тобой, у вас 24 часа уйти как можно дальше от Клэрфилда.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
А что касается Клэрфилда, крошка-Тео, ты для нас теперь просто плохой сон.
Скопировать
The entire offensive line is here.
Let me do it another night.
How about that?
Вся линия нападения здесь.
Позволь сделать это в другой раз.
Что скажешь?
Скопировать
Where are the children?
He wanted them to stay another night.
What?
- А где дети?
- Дэвид решил оставить их еще на день.
Чего?
Скопировать
* I'VE FALLEN INTO MY OWN SENSES *
* ANOTHER NIGHT ANOTHER DAY *
* IT'S BETTER THIS WAY *
* I'VE FALLEN INTO MY OWN SENSES *
* ANOTHER NIGHT ANOTHER DAY *
* IT'S BETTER THIS WAY *
Скопировать
I think I'm feeling a lot better now.
- We can go out another night.
- No, we're going out tonight.
Кажется, мне уже получше.
— Мы бы могли поехать в другой день.
— Нет, поедем сегодня.
Скопировать
Just a drop.
I'll not sleep in this house another night, Mr. Roderick.
Come now, Lizzie.
Только глоток.
Я не буду спать в этом доме ни одной ночи, мистер Родерик.
- Да ладно, Лиззи.
Скопировать
I was not superstitous, but... I was becoming frightened.
I couldn't possibly spend another night outside.
Not possible.
Я не был суеверным, но мне становилось страшно.
Неужели я проведу еще одну ночь на улице?
Это невозможно...
Скопировать
Nice day, isn't it?
Stay another night?
I have to get back by Tuesday to see a baseball game.
Замечательный день, не правда ли?
Останемся ещё на ночь?
Я должна вернуться ко вторнику, чтобы посмотреть игру в бейсбол.
Скопировать
How much longer do you think you will need?
Well, with a bit more time, and a lot of luck, I should say about another night.
But that's marvellous Doctor!
Как много времени вам нужно?
Ну, немного больше времени, и много удачи, точнее смогу сказать ночью.
Но это прекрасно Доктор!
Скопировать
It's worse than that.
I can't stand another night of it... not another minute.
Sara Alidos and the Captain.
Всё намного хуже.
Я не вытерплю ещё одного вечера, ни одной минуты.
Сара Алидос и капитан.
Скопировать
Good.
If I we're you I wouldn't spend another night in that house, under any circumstances.
Zorba, Paleontology.
- Хорошо.
На вашем месте, я ни при каких обстоятельствах не остался бы в доме ещё на одну ночь.
Зорба, палеонтология.
Скопировать
- Since when could you write a song?
- [ Laughs ] There are perfectly good answers to those questions... but they'll have to wait for another
Now off to bed.
Когда ты научился писать песни?
На все эти вопросы есть прекрасные ответы, но вам придется подождать до следующего раза.
А сейчас - спать.
Скопировать
You want to go tomorrow night?
So, you're gonna be here another night?
- Oh, yes.
Ты придёшь завтра? Договорились?
Ты будешь там завтра вечером?
- О, да. - Это правда?
Скопировать
Oh, yeah, yeah. Yes.
Yeah, another night... At least.
Hooch!
Да-да.
Я останусь ещё на один вечер.
Хуч!
Скопировать
You know, I had this wonderful speech all prepared.
About this being your last night here, about possibly not seeing another night as beautiful as this one
Well, that speech is a little better than the one I had.
И я готовила эту чудесную речь.
О вашем пребывании здесь прошедшей ночью... о вероятности больше не увидеть такую прекрасную ночь как эта... или о другой девушке, такой же прекрасной как я.
Да,эта речь ,пожалуй , немного лучше чем моя.
Скопировать
Batistì, tell us again of Tagliana who, when he stuttered, went into the ditch.
He can tell the story of Tagliana another night.
Done it all?
Давайте, Батисти, расскажите ещё ту историю о Тальяне, которая свалилась в канаву.
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Историю о Тальяне он расскажет в другой раз.
Всё?
Скопировать
Were those ducks or geese?
I can't spend another night in the house, Joe. I can't.
I'm gonna leave on the first available flight.
Это утки или гуси?
Я не могу больше ни одной ночи оставаться в нашем доме.
Полечу... на первом же самолёте!
Скопировать
- Think so?
Why don't you pick another night when he's free?
- [Snaps Fingers] - I will.
- Ты так думаешь? Конечно.
Попробуй ещё раз, когда он будет свободен.
Я попробую.
Скопировать
However, some minor local fights occurred in certain sectors.
And another night Fell on the sleepy mountains.
In the bonfire smoke The eyes of the campers glow.
На некоторых участках фронта происходили бои местного значения.
Снова ночь идет Над горами сонными.
В дымке костра Светят глаза ребят.
Скопировать
- Yeah.
Say, are you planning to stay, keep your room another night?
- I'll let you know.
Да.
Скажите, вь? ещё останетесь у нас, сэр?
Я дам тебе знать.
Скопировать
That would really be wild!
Can't stand another night of this.
Don't feel so good.
Вот тут-то и начнется настоящее веселье.
Что мы будем делать, если нас и завтра не наидут, а?
Eще одна ночь на этой лодке и я загнусь. Господи, как же мне плохо.
Скопировать
I wonder will happen tonight.
But who stay another night?
. - Vote for and let's go.
И что же будет? Варфоломеевская ночь?
Опять ночь не спать?
Проголосуем - и на боковую!
Скопировать
A global revolution.
"The hostages spent another night in Entebbe,
"not knowing whether there is a solution to their crisis.
Всемирная революция.
"Еще одну ночь провели заложники в Энтеббе.
"Судьба их до сих пор остается неизвестной.
Скопировать
Not tonight. Why?
I won't be able to wait another night.
Yes, you will, because I want you to.
- Нет, не сегодня.
- Почему? Я не смогу прождать еще ночь
Сможешь потому что я хочу этого.
Скопировать
Can't anyone else do it?
Perhaps we can go another night.
I'm sure my mum would come 'round and give you a hand.
- Может кто-то другой приготовить?
Я знаю другую дорогу.
Я уверен, что моя мама может вам помочь..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов another night (эназе найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы another night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение